Truyền thông về tư tưởng quản lý đất nước bằng chương trình văn hóa đa ngôn ngữ

Chương trình 'Những điển tích mà Chủ tịch Tập Cận Bình yêu thích' đã được dịch và phát sóng bằng nhiều thứ tiếng như tiếng Anh, Nga, Nhật Bản, Việt Nam, Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha... gây tiếng vang lớn.

Chương trình “Những điển tích mà Chủ tịch Tập Cận Bình yêu thích” - chương trình truyền hình đa ngôn ngữ do Đài Phát thanh-Truyền hình Trung ương Trung Quốc (CMG) sản xuất, tìm kiếm truyền thông về tư tưởng quản lý đất nước của nhà lãnh đạo Trung Quốc bằng hình thức chương trình truyền hình kiểu mới kết hợp yếu tố văn hóa và tư tưởng.

Theo sự giới thiệu của CMG, chương trình lựa chọn những điển tích và danh ngôn kinh điển của Trung Quốc mà Tổng Bí thư, Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình trích dẫn sử dụng trong các bài phát biểu và bài viết quan trọng, tập trung vào các chủ đề như nhân dân trên hết, cải cách đổi mới sáng tạo, cùng giàu, bảo vệ môi trường sinh thái, kế thừa văn hóa, đa dạng văn minh, nói lên quan điểm chính trị, tấm lòng nhân văn cũng như lịch sử quan và thế giới quan của Tổng Bí thư, Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình, thể hiện nền móng văn hóa hiện đại hóa kiểu Trung Quốc bằng chương trình đa ngôn ngữ.

Được biết, chương trình lựa chọn các chủ đề như tín ngưỡng, trung thành, trách nhiệm, yêu nước, chữ tín, sáng tạo, xanh, cùng hưởng, phấn đấu, ước mơ..., thông qua các khâu như tái hiện phim tài liệu gốc của Tổng Bí thư, Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình, giải nghĩa kinh điển, giải mã tư tưởng, trò chuyện tương tác, đọc các tác phẩm kinh điển..., tạo dựng lên nền tảng gợi mở tư tưởng, lan tỏa tình cảm kết nối xưa và nay và đa giác quan, giới thiệu nguồn gốc, bối cảnh, câu chuyện lịch sử và ý nghĩa hiện thực của các điển tích mà Tổng Bí thư, Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình trích dẫn.

Đại sứ Việt Nam tại Trung Quốc Phạm Thanh Bình đánh giá chương trình này là một chương trình có ý nghĩa, nhất là từ khía cạnh văn hóa. Tổng Bí thư, Chủ tịch Trung Quốc Tập Bình trong các cuộc trao đổi với Lãnh đạo Việt Nam cũng nhiều lần trích dẫn các thành ngữ, điển tích, danh ngôn kinh điển của Trung Quốc.

Truyền thông hai nước, đặc biệt là các cơ quan báo chí chính thống đóng vai trò đặc biệt quan trọng trong việc đưa những chủ trương, chính sách của Đảng và Nhà nước đến gần hơn với người dân mỗi nước, đồng thời cũng là lực lượng đi đầu trong việc tăng cường sự hiểu biết lẫn nhau giữa nhân dân hai nước Việt Nam-Trung Quốc.

Tính đến nay, chương trình “Những điển tích mà Chủ tịch Tập Cận Bình yêu thích” đã được dịch và phát sóng bằng nhiều thứ tiếng như tiếng Anh, Nga, Nhật Bản, Việt Nam, Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha... gây tiếng vang lớn tại nhiều nước trên thế giới./.

(Vietnam+)

Nguồn VietnamPlus: https://www.vietnamplus.vn/truyen-thong-ve-tu-tuong-quan-ly-dat-nuoc-bang-chuong-trinh-van-hoa-da-ngon-ngu-post1024161.vnp
Zalo