Salim, Long Hạt Nhài bị chê khi lồng tiếng 'Doraemon'

Trước những phản ứng tiêu cực từ cộng đồng fan 'Doraemon', đại diện đơn vị phát hành phim tại Việt Nam lên tiếng xin lỗi.

Bộ phim Doraemon: Nobita và cuộc phiêu lưu vào thế giới trong tranh đang tạo ra cơn sốt tại rạp Việt. Theo thống kê của Box Office Vietnam, bộ phim từ Nhật Bản dắt túi gần 30 tỷ đồng, dù chưa công chiếu chính thức.

Tuy nhiên, bản lồng tiếng Việt của bộ phim hoạt hình đang nhận phản hồi tiêu cực từ công chúng. Theo đó, Salim và Long Hạt Nhài lồng tiếng cho nhân vật vua và hoàng hậu vương quốc Asteria. Bé Xá Xị lồng tiếng cho Mairo.

 Doraemon thu gần 30 tỷ đồng tại rạp Việt dù chưa công chiếu chính thức.

Doraemon thu gần 30 tỷ đồng tại rạp Việt dù chưa công chiếu chính thức.

"Mỗi lần nghe lồng tiếng nhân vật Mairo cất lên là hết cảm xúc, không muốn xem tiếp phim"; "Bản lồng tiếng của ba khách mời như đang đọc thoại, khô cứng"; "Nhà phát hành không rà soát lại bản lồng tiếng trước khi công chiếu, tại sao lại để ra những lỗi như thế này. Thất vọng quá"; "Bản lồng tiếng thiếu chỉn chu ảnh hưởng lớn đến trải nghiệm của khán giả"..., là những phản hồi từ người xem.

Trước những phản ứng tiêu cực, đại diện của Tagger, đơn vị phát hành và giữ bản quyền thương hiệu Doraemon tại Việt Nam có tâm thư gửi fan, khán giả về vụ việc.

"Chúng tôi vui vì bộ phim nhận được nhiều sự quan tâm, nhưng cũng buồn khi chưa thể đáp ứng đúng kỳ vọng của mọi người. Đây là bài học giúp chúng tôi nỗ lực và thấu đáo hơn trong tương lai", phía Tagger cho biết.

Về vấn đề thay đổi diễn viên lồng tiếng ở thời điểm hiện tại, Tagger nhấn mạnh là không khả thi. Đơn vị này cũng không thể trì hoãn thời gian khởi chiếu nên mong nhận được sự thông cảm của mọi người.

Tagger cam kết sẽ tăng số lượng suất chiếu có phụ đề, đặc biệt tại các tỉnh. Việc này đang được đơn vị đàm phán và khẩn trương sắp xếp.

Ngoài ra, Tagger cũng khẳng định việc lựa chọn, thu âm và điều phối của Xá Xị và gia đình Salim chính là từ quyết định của đơn vị.

"Chúng tôi day dứt vì bạn Xá Xị hay anh chị Salim, Long Hạt Nhài phải hứng chịu phản ứng dữ dội. Họ không đáng phải nhận về một kỷ niệm buồn chỉ vì sự thiếu thấu đáo của chúng tôi", đại diện Tagger cho biết.

Doraemon: Nobita và cuộc phiêu lưu vào thế giới trong tranh, đây là phần thứ 44 trong chuỗi phim điện ảnh về chú mèo máy thông minh. Chuyện phim bắt đầu khi Claire - công chúa của vương quốc Artoria - bất ngờ xuất hiện ở thế giới hiện đại, mời nhóm bạn Doraemon đến với thế giới trong tranh của cô. Tại đây, họ phải đối mặt với một truyền thuyết cổ xưa đang trỗi dậy, mang sức mạnh tà ác và tham vọng phá hoại cả hai thế giới.

Trước đó, năm 2024, Doraemon: Nobita và bản giao hưởng địa cầu từng kiếm được 147 tỷ đồng ở rạp Việt. Hay Doraemon: Nobita và vùng đất lý tưởng trên bầu trời (2023) cũng thu 84 tỷ đồng.

An Anh

Nguồn Znews: https://znews.vn/salim-long-hat-nhai-bi-che-khi-long-tieng-doraemon-post1554163.html
Zalo