Phim Hàn đầu tiên có bản lồng tiếng tại rạp Việt

'Đẹp Trai Thấy Sai Sai' là một tác phẩm điện ảnh Hàn Quốc có nhiều điểm đặc biệt, từ tạo hình của dàn sao đình đám đến những chi tiết khiến khán giả vừa cười, vừa sợ. Và ấn tượng hơn cả đây là bộ phim Hàn Quốc đầu tiên có bản lồng tiếng được công chiếu rộng rại tại rạp Việt

Bộ phim “đặc biệt” ngay từ cái tên

Với tựa phim tiếng anh “Handsome Guys”, được Việt hóa thành tên gọi “Đẹp Trai Thấy Sai Sai” gây thú vị cho khán giả khi ra mắt những thông tin đầu tiên. Bộ phim được remake kể về hai anh em có ngoại hình khá bặm trợn do Lee Sung-min và Lee Hee-Jun đảm nhận, tự xưng là “Những anh chàng đẹp trai”. Họ chuyển đến sống nông thôn sinh sống trong ngôi nhà họ xem là mơ ước. Tuy nhiên, vào ngày đầu tiên chuyển đến ngôi nhà mới, một lời nguyền tâm linh dưới tầng hầm ngôi nhà đã bị đánh thức. Từ đây, gây ra một loạt những tình huống hài hước - kinh dị “khó đỡ” khi vô tình một hội bạn có chuyến nghỉ dưỡng ở vùng nông thôn này hoang tưởng cho rằng họ là những “kẻ bắt cóc tâm thần”.

Bộ phim vừa hài hước nhưng không thiếu kinh dị

Bộ phim vừa hài hước nhưng không thiếu kinh dị

Bộ phim quy tụ nhiều diễn viên đình đám xứ Hàn, đặc biệt là bốn “mảnh ghép đẹp trai không góc chết” Lee Sung-min, Lee Hee-jun, Park Ji-hwan và Lee Kyu-hyung. Hết thống trị màn ảnh nhỏ, “ông nội” nhà tài phiệt Lee Sung-min quay xe cùng kẻ phản diện trong series A Killer Paradox - Lee Hee-Jun tạo nên cặp anh em hài hước và bá đạo. Bên cạnh đó, bộ đôi cảnh sát do “đặc vụ bóng đêm” trong Vây Hãm: Kẻ Trừng Phạt - Park Ji-hwan và “phạm nhân nghiện ma túy” trong Đời Sống Ngục Tù - Lee Kyu-hyung cũng là hai cây hài “thực thụ” xuyên suốt thời lượng phim. Với tạo hình nhan sắc bị phong ấn, bốn diễn viên hứa hẹn khiến khán giả không nhịn được cười từ ngoại hình “phát sáng” đến những màn quăng miếng khó đỡ.

Màn kết hợp mượt mà giữa hài hước - tâm linh - kinh dị

Bên cạnh tiếng cười, Đẹp Trai Thấy Sai Sai còn khiến khán giả “không dám nhìn” vào màn ảnh bởi độ rùng mình của các phân cảnh kinh dị. Ngôi nhà tưởng chừng như là mơ ước của hai anh em Jae-pil và Sang-gu (do Lee Sung-min & Lee Hee-Jun thủ vai) lại khiến họ rơi vào 7749 kiếp nạn. Sau khi cứu Mina (do Gong Seung-yeon đóng) suýt “chết đuối”, không được đền đáp, hai anh em lại bị hội bạn Mina khẳng định là “kẻ bắt cóc tâm thần”. Cả nhóm liền tìm cách tiếp cận nơi ở của Jae-pil và Sang-gu. Cũng từ đây, hàng loạt cái chết vô tình được xảy ra hết sức dã man.

Hàng loạt vụ án xảy ra hết sức man rợ qua lăng kính hài hước

Hàng loạt vụ án xảy ra hết sức man rợ qua lăng kính hài hước

Đẹp Trai Thấy Sai Sai làm tốt nhịp phim và hình ảnh ở những cảnh máu me đầy chất kinh dị. Vẫn là cái bẫy cọc xiên hay máy xén gỗ nhuốm máu, những cái chết diễn ra hết sức man rợ qua lăng kính hài hước nhiều ẩn dụ. Dù phải đối diện với những tình huống “dở khóc dở cười” nhưng hai anh em Jae-pil và Sang-gu vẫn giữ cho mình tràn đầy năng lượng tích cực. Mượn câu chuyện “trông mặt mà bắt hình dong”, Đẹp Trai Thấy Sai Sai là một lời răn đe hài hước cho những ai đang chạy theo vẻ đẹp hình thức, hay chỉ nhìn bề ngoài mà đánh giá cả một con người.

Thiết lập liên tục các kỷ lục phòng vé, mới đây, Đẹp Trai Thấy Sai Sai chính thức lọt top 5 doanh thu phim cao nhất năm 2024 tại Hàn Quốc. Thành tích này tiếp nối thành công của các bộ phim lớn khác trong năm như Exhuma: Quật Mộ Trùng Ma & Vây Hãm: Kẻ Trừng Phạt. Đặc biệt, Đẹp Trai Thấy Sai Sai là phim hài duy nhất có tên trong top 5 - khẳng định yếu tố gây cười của bộ phim mang lại. Nhiều khán giả Hàn Quốc dành lời khen cho Đẹp Trai Thấy Sai Sai: “Kinh dị hơn Exhuma: Quật Mộ Trùng Ma, và hài hước hơn Vây Hãm: Kẻ Trừng Phạt.”

Bản lồng tiếng với ngôn ngữ Gen Z thú vị

Bất ngờ lớn khi Đẹp Trai Thấy Sai Sai thông báo ra rạp với hai phiên bản phụ đề và lồng tiếng. Có thể xem đây là lần đầu tiên phim Hàn “chơi lớn” xem khán giả có trầm trồ. Ngay từ những thước phim từ trailer lồng tiếng, khán giả Việt bày tỏ sự thích thú trước các giọng lồng tiếng dễ chịu nhưng không kém phần gây cười. Tiếp nối thành công của Bỗng Dưng Trúng Số, đội ngũ phụ đề của Đẹp Trai Thấy Sai Sai mang đến những câu thoại “bắt trend” cười bung nóc. Loạt từ vựng gen Z như “mỏ hỗn”, “ô dề”, “ra dẻ” tiếp tục phát huy tác dụng mang đến sự gần gũi và khiến khán giả không thể nhịn cười.

Sử dụng ngôn ngữ của GenZ khiến cho bộ phim trở nên phức tạp hơn bình thường

Sử dụng ngôn ngữ của GenZ khiến cho bộ phim trở nên phức tạp hơn bình thường

Mới đây, bộ phim Thái Lan ăn khách Gia Tài Của Ngoại cũng tạo nên cơn sốt khi ra rạp với hai phiên bản phụ đề & lồng tiếng đầy thành công. Sau Đẹp Trai Thấy Sai Sai, khán giả sẽ trải qua nhiều bất ngờ phiên bản lồng tiếng được đầu tư, và có thể đây là sẽ là xu hướng mới có các phim ngoại nhập có chủ đề gần gũi với khán giả Việt.

Đẹp Trai Thấy Sai Sai khởi chiếu toàn quốc từ ngày mai 9/8, với hai phiên bản phụ đề & lồng tiếng.

Khánh Linh

Nguồn Hà Nội TV: https://hanoionline.vn/video/phim-han-dau-tien-co-ban-long-tieng-tai-rap-viet-257300.htm
Zalo