Lan tỏa di sản tri thức, thúc đẩy cầu nối hữu nghị Việt Nam-Ấn Độ
Ngày 7/9, Hội hữu nghị Việt Nam-Ấn Độ thành phố Hà Nội tổ chức buổi giao lưu và giới thiệu sách Tự trị Ấn Độ của tác giả Mahatma Gandhi và Việt Nam 1982-2017: Từ tàn tích đến kỳ tích của tác giả Geetesh Sharma tại phố Sách Hà Nội.
Sự kiện nhằm kỷ niệm 80 năm Cách mạng tháng Tám (19/8/1945-19/8/2025), Quốc khánh 2/9 và 78 năm Ngày Độc lập Ấn Độ (15/8/1947-15/8/2025).
Tới dự có các đại biểu Ấn Độ, đại biểu thành phố Hà Nội cùng các ủy viên Ban chấp hành Hội hữu nghị Việt Nam-Ấn Độ thành phố Hà Nội, đại diện Chi hội hữu nghị Việt Nam-Ấn Độ.
Chia sẻ về bối cảnh ra đời của Việt Nam 1982-2017: Từ tàn tích đến kỳ tích, Đại sứ Tôn Sinh Thành, nguyên Đại sứ Việt Nam tại Ấn Độ, đồng thời là chủ biên bản dịch cho biết, ý tưởng viết quyển sách xuất hiện khi ông Geetesh Sharma gặp Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân trong chuyến thăm Ấn Độ năm 2016.
Nhận được sự hoan nghênh từ Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân và sự hỗ trợ của Bộ trưởng Tham mưu Truyền thông Ấn Độ, tác giả Geetesh Sharma đã có dịp trở lại Việt Nam sau nhiều chuyến thăm trước đó, thôi thúc ông hiện thực hóa ý tưởng tâm huyết này.
Theo Đại sứ Tôn Sinh Thành, cuốn sách kể lại những đổi thay mà tác giả chứng kiến tại Việt Nam trong chuyến thăm đầu tiên năm 1982 và chuyến thăm cuối năm 2017. Qua lăng kính của một nhà văn và tình cảm mãnh liệt của một người hết lòng với Việt Nam, ông Geetesh Sharma không chỉ mô tả vẻ đẹp thiên nhiên, văn hóa phong phú của mảnh đất hình chữ S mà còn khắc họa một bức tranh chân thực về hành trình phát triển của đất nước Đông Nam Á xinh đẹp.

Đại sứ Tôn Sinh Thành phát biểu tại buổi ra mắt sách. (Ảnh: Phùng Linh)
Nhìn lại quá trình biên dịch và xuất bản cuốn sách, Đại sứ Tôn Sinh Thành đúc rút “muốn thấy rõ được Trái đất, bạn phải lên Mặt trăng”, ngụ ý chính góc nhìn từ bạn bè quốc tế đã phản ánh rõ ràng sự đổi thay và tiến bộ ở Việt Nam trong những năm qua.
Cuốn sách gồm 180 trang mang những câu chữ mộc mạc, chân phương nhưng gợi nhiều cảm xúc, gói trọn hành trình chuyển mình thần kỳ của Việt Nam từ giai đoạn trước và sau Đổi mới.
Theo cảm nhận của ông Tôn Sinh Thành, Việt Nam 1982-2017: Từ tàn tích đến kỳ tích không chỉ là sự tưởng nhớ quá khứ mà còn là nguồn cảm hứng cho thế hệ hiện tại và tương lai trong việc gìn giữ và phát triển mối quan hệ tốt đẹp Việt Nam - Ấn Độ.
Phát biểu tại sự kiện, TS. Lê Thị Hằng Nga, nguyên Phó Tổng Biên tập Tạp chí Nghiên cứu Ấn Độ và châu Á, Viện hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam, bày tỏ niềm tri ân sâu sắc đến Hội hữu nghị Việt Nam-Ấn Độ thành phố Hà Nội vì đã chọn lựa giới thiệu tác phẩm Tự trị Ấn Độ. Theo bà, bản dịch của cuốn sách ra đời từ sự kính trọng và ngưỡng mộ của mình dành cho tác giả Mahatma Gandhi.
TS. Lê Thị Hằng Nga chia sẻ, lần đầu tiếp xúc với tác phẩm của Mahatma Gandhi là vào năm 2004, khi đang là sinh viên ngành Lịch sử tại Ấn Độ. Mới đầu đọc sách, tư tưởng của Gandhi rất khó cảm nhận do tính triết lý sâu sắc. Tuy nhiên, càng đọc, càng học, càng ngẫm nghĩ, sự sắc bén trong tư tưởng của vị lãnh tụ vĩ đại đã truyền cảm hứng sâu sắc trong bà.
Việc đọc Gandhi dần trở thành một sở thích, giúp bà hoàn thiện bản thân và nuôi dưỡng mong muốn dịch cuốn sách Tự trị Ấn Độ sang tiếng Việt với hy vọng nhiều độc giả khác cũng có thể tiếp cận và được truyền cảm hứng từ tư tưởng của ông.
Theo TS. Lê Thị Hằng Nga, tại Việt Nam, bạn đọc đã quen thuộc với thơ của Tagore, các trích đoạn sử thi như Ramayana hay Mahabharata, nhưng hiểu biết về Mahatma Gandhi vẫn còn hạn chế. Với tư cách là một nhà nghiên cứu, bà mong muốn phần nào lấp đầy khoảng trống đó.

Những cuốn sách mới được giới thiệu trong buổi giao lưu. (Ảnh: Phùng Linh)
Giải thích lý do chọn dịch cuốn sách Tự trị Ấn Độ thay vì các tác phẩm khác, TS. Lê Thị Hằng Nga cho biết, Gandhi là tác giả lớn với nhiều tác phẩm nổi tiếng, song cuốn Tự trị Ấn Độ cùng Hồi ký Gandhi được xem là nền tảng tư tưởng để hiểu rõ hơn về vị lãnh tụ tinh thần của nhân dân Ấn Độ.
Tự trị Ấn Độ gồm 255 trang với 20 chương, phân tích cơ bản về nền chính trị Ấn Độ và Nam Phi trong nửa đầu thế kỷ XX. Được viết dưới dạng một cuộc hội thoại giữa hai người là “độc giả” và “chủ bút”, tác phẩm mở ra những vấn đề vẫn tiếp tục là điểm nóng trong thế giới đương đại hôm nay, từ đó làm nổi bật tư tưởng bất bạo động vì một thế giới tốt đẹp hơn của lãnh tụ Mahatma Gandhi.
TS. Lê Thị Hằng Nga nhấn mạnh, việc tổ chức sự kiện này góp phần thúc đẩy quan hệ ngoại giao nhân dân giữa Việt Nam và Ấn Độ. Trong tương lai, việc đẩy mạnh các hoạt động nghiên cứu, xuất bản và trao đổi học thuật về tư tưởng Gandhi sẽ là cầu nối bền chặt cho quan hệ hữu nghị giữa hai quốc gia.
Khép lại buổi giao lưu, Chủ tịch Hội hữu nghị Việt Nam-Ấn Độ thành phố Hà Nội Phan Lan Tú bày tỏ xúc động khi sự kiện đã góp phần truyền bá tư tưởng, thông điệp, giá trị của cuốn sách đến độc giả, làm khăng khít thêm tình hữu nghị giữa hai nước.
Qua những chia sẻ của bà Phan Lan Tú, quá trình biên dịch hai cuốn sách không hề dễ dàng khi phải xuất bản đúng dịp đại lễ, đặc biệt là cuốn Tự trị Ấn Độ của Mahatma Gandhi. Cuốn sách trải qua nhiều lần tinh chỉnh, sao cho vừa toát lên tinh thần, tư tưởng thời đại của vị lãnh tụ Ấn Độ, vừa đủ dễ hiểu, phù hợp với độc giả Việt Nam.
Tâm đắc cuốn Việt Nam 1982-2017: Từ tàn tích đến kỳ tích của Geetesh Sharma, bà Phan Lan Tú tin tưởng, cuốn sách đặc biệt phù hợp với những bạn đọc trẻ tuổi chưa tận mắt chứng kiến thời kỳ hậu chiến khó khăn của dân tộc. Hiểu biết hơn về quá trình vươn lên mạnh mẽ của Việt Nam, người trẻ sẽ thêm tự hào và yêu mến quê hương, Tổ quốc.

Các đại biểu chụp ảnh lưu niệm buổi giao lưu và giới thiệu sách. (Ảnh: Phùng Linh)
Dưới góc nhìn của người tham dự và là một độc giả tâm huyết, TS. Phạm Thị Thanh Huyền, Trưởng bộ môn Lịch sử thế giới, khoa Lịch sử, trường Đại học Sư phạm Hà Nội cho rằng, Ấn Độ là một nước có quan hệ lâu đời với Việt Nam, mang nhiều điểm tương đồng về văn hóa, lịch sử. Tuy nhiên, bà lo ngại sự tiếp cận với văn hóa, lịch sử Ấn Độ của người Việt chưa tương xứng với tầm vóc của nền văn minh này cũng như chiều sâu trong quan hệ ngoại giao hai nước.
Do đó, theo TS. Thanh Huyền, các buổi giao lưu với sự góp mặt của các dịch giả là điều cần thiết và cần được phổ biến rộng rãi hơn. Ngoài sách vở, cần đa dạng hóa các kênh tiếp xúc văn hóa, đẩy mạnh giao lưu và truyền bá văn hóa qua phim ảnh, ẩm thực, thời trang nhằm kéo gần khoảng cách với người trẻ.
Các đại biểu đều có chung một nhận định, Tự trị Ấn Độ của Mahatma Gandhi và Việt Nam 1982-2017: Từ tàn tích đến kỳ tích của Geetesh Sharma là hai tác phẩm nổi bật, biểu tượng của tình hữu nghị và mối quan hệ ngày càng bền chặt giữa Việt Nam và Ấn Độ, hai quốc gia có một lịch sử chung đầy ý nghĩa với những hoạt động đoàn kết suốt hàng thập kỷ qua.