Audible dùng giọng AI: Tiện ích hay sản phẩm hàng loạt tầm thường?

Thương hiệu của Amazon sẽ cung cấp hơn 100 giọng nói được tạo ra từ trí tuệ nhân tạo bằng tiếng Anh và các ngôn ngữ khác.

 Sách nói trên Audible Ảnh: Bloomberg.

Sách nói trên Audible Ảnh: Bloomberg.

Audible đã công bố kế hoạch sử dụng công nghệ AI để đọc sách nói, sau đó là công nghệ dịch thuật bằng AI, theo The Guardian.

100 giọng AI cho các nhà xuất bản lựa chọn

Nhà cung cấp sách nói thuộc sở hữu của Amazon cho biết họ sẽ cung cấp công nghệ sản xuất AI của mình cho một số nhà xuất bản thông qua "các quan hệ đối tác được lựa chọn".

“Chúng tôi đang đưa sách nói mới vào cuộc sống thông qua công nghệ sản xuất AI toàn diện, tích hợp đầy đủ của riêng mình”, thông báo trên trang web của Audible nêu rõ.

Có hai lựa chọn cho các nhà xuất bản muốn sử dụng công nghệ này: sản xuất “do Audible quản lý” hoặc “tự phục vụ” theo đó các nhà xuất bản tự sản xuất sách nói của riêng mình với sự trợ giúp của công nghệ AI của Audible.

Cả hai tùy chọn này sẽ cho phép các nhà xuất bản lựa chọn từ hơn 100 giọng nói do AI tạo ra bằng tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Pháp và tiếng Italy để tường thuật sách của họ. Bản dịch sách nói bằng AI dự kiến sẽ có vào cuối năm nay.

“Audible tin rằng AI đại diện cho một cơ hội quan trọng để mở rộng tính khả dụng của sách nói với tầm nhìn cung cấp cho khách hàng mọi cuốn sách bằng mọi ngôn ngữ, cùng các khoản đầu tư liên tục của chúng tôi vào nội dung gốc cao cấp”, Bob Carrigan, Giám đốc điều hành của Audible, cho biết.

Một tùy chọn sử dụng các nhà ngôn ngữ học chuyên nghiệp để kiểm tra độ chính xác của bản dịch cũng sẽ được đưa vào.

Carrigan nói thêm: “Chúng tôi sẽ có thể thổi hồn vào nhiều câu chuyện hơn nữa - giúp những người sáng tạo tiếp cận được nhiều đối tượng khán giả mới đồng thời đảm bảo người nghe trên toàn thế giới có thể tiếp cận những cuốn sách đặc biệt mà nếu không thì họ sẽ không bao giờ được nghe đến”.

Tuy nhiên, thông báo của Audible đã bị các nhà văn, biên dịch và diễn viên lồng tiếng chỉ trích. "Kế hoạch thiển cận này đã làm giảm những gì chúng ta yêu thích về kể chuyện thành việc cung cấp mã đơn giản", tác giả Joanne Harris của Chocolat cho biết.

"Chúng sẽ tạo ra một loạt kết quả tầm thường"

Kristin Atherton, người đã thể hiện giọng đọc của hơn 400 tựa sách nói trên Audible, cho biết người kể chuyện "chủ động bán nội dung âm thanh bằng cách làm tốt công việc của họ.

“Nghệ thuật - và đó là nghệ thuật - của một cuốn sách nói là sự ngắt quãng trong giọng nói vào khoảnh khắc cảm xúc bất ngờ, giọng châm biếm của hài kịch hay, hoặc sự hoài nghi của người nghe khi một người có thể thuyết phục được cả một dàn nhân vật”, Atherton nói thêm.

“Cho dù giọng nói của AI có 'giống con người' đến mức nào, thì chính những điều phức tạp nhỏ đó mới biến một cuốn sách hay thành một cuốn sách tuyệt vời. AI không thể sao chép được điều đó”, Kristin Atherton nêu quan điểm.

Stephen Briggs, người lồng tiếng cho một số sách nói trong tiểu thuyết Discworld của Terry Pratchett, cho biết: "Việc sử dụng AI để thay thế khả năng sáng tạo của con người tự nó là một con đường nguy hiểm".

Diễn viên kiêm người đọc sách nói Deepti Gupta cho biết: "Chúng ta cần tạo ra nhiều không gian hơn, chứ không phải ít hơn, và các công cụ AI này là một cách mới để gạt ra bên lề và xâm chiếm những tiếng nói cần được lắng nghe".

Nichola Smalley, người dịch văn học Thụy Điển và Na Uy sang tiếng Anh, cho biết mặc dù ý tưởng rằng các dịch vụ mới của Audible sẽ giúp nhiều sách tiếp cận được với nhiều đối tượng hơn là "hấp dẫn", nhưng theo kinh nghiệm của bà với những phát triển mới như thế này "chúng tạo ra một loạt kết quả tầm thường mà không ai thực sự thích thú".

Bà cho biết: “Các biên dịch viên con người, mặc dù có thể mắc lỗi, nhưng sử dụng tính cách của họ và sự may mắn của trí óc con người để đưa ra các giải pháp độc đáo cho các vấn đề ngôn ngữ và văn học, qua đó tạo ra nghệ thuật”.

Không ai giả vờ sử dụng AI để dịch, sách nói hoặc thậm chí viết sách vì chúng tốt hơn; lý do duy nhất là chúng rẻ hơn.

Dịch giả Frank Wynne

Nhà dịch thuật văn học nổi tiếng Frank Wynne, được biết đến với công trình dịch sách tiếng Pháp và tiếng Tây Ban Nha sang tiếng Anh, cho biết: “Không ai giả vờ sử dụng AI để dịch, sách nói hoặc thậm chí viết sách vì chúng tốt hơn; lý do duy nhất là chúng rẻ hơn. Điều này chỉ đúng nếu bạn bỏ qua sức mạnh xử lý khổng lồ mà ngay cả yêu cầu AI đơn giản nhất cũng yêu cầu”.

Ông nói thêm: "Trong quá trình tìm kiếm bản sao giá rẻ của con người thực sự, chúng ta sẵn sàng thiêu rụi hành tinh này và coi đó là tiến bộ".

Trong khi đó, Anna Ganley, giám đốc điều hành của Hiệp hội Tác giả (tổ chức nhà văn lớn nhất Vương quốc Anh), cho biết mặc dù sự đổi mới này "sẽ mở rộng tính khả dụng của sách nói và giúp các nhà văn ở mọi trình độ tiếp cận được với đối tượng độc giả mới", nhưng các cơ hội được cung cấp "phải minh bạch đối với cả tác giả và người tiêu dùng".

Quyền của các tác giả phải được đưa vào trong quy trình thực hiện đào tạo AI và không bị các công ty công nghệ và nhà xuất bản loại trừ. Họ cũng phải có quyền lựa chọn xem tác phẩm của mình được tường thuật bằng giọng nói của con người hay giọng nói AI, và điều này phải được dán nhãn rõ ràng cho người tiêu dùng.

Từ năm ngoái, Audible đã cho phép các tác giả tự xuất bản tại Mỹ sử dụng công nghệ "giọng nói ảo" của mình để biến sách điện tử của họ thành sách nói. Hiện có hơn 60.000 sách nói do máy tính tạo ra.

Audible, được thành lập vào năm 1995, là công ty dẫn đầu thị trường toàn cầu lâu đời về sách nói. Đối thủ cạnh tranh đầu tiên của công ty này xuất hiện vào năm 2023 khi Spotify bắt đầu cung cấp sách nói cho những người đăng ký cao cấp.

Nguyễn Phúc

Nguồn Znews: https://znews.vn/audible-dung-giong-ai-tien-ich-hay-san-pham-hang-loat-tam-thuong-post1553313.html
Zalo